Catrin Finch / Seckou Keita - SOAR
12.02.2018
Ученые-антропологи уверенно утверждают, что прародиной homo sapiens является Африка. Таким образом, где бы мы ни жили и к какой расе не принадлежали, через NNN поколений все мы – родственники с африканцами. С этой точки зрения творческий союз валлийской арфистки Кэтрин Финч и сенегальца Секу Кейта, играющего на коре – западноафриканском 21-струнном щипковом инструменте, одновременно напоминающем арфу и лютню, не является столь уж необычным. Но с любой другой точки зрения это - удивительный альянс. Где Уэльс и где Сенегал? Где культура кельтов Британии и где культура народов волоф или мандинка? Где, говоря о музыке, европейская классическая традиция и где музыка Африки? И тем не менее этот альянс есть, он доказал свою жизнеспособность, он принят «на ура» в концертных залах многих стран мира, а первый альбом дуэта Финч – Кейта Clychau Dibon (2013) удостоен целого ряда престижных наград.
Кэтрин Финч – арфистка, получившая классическое образование и выступавшая с лучшими симфоническими оркестрами мира, она имеет мало равных в игре на своем инструменте. Секу Кейта – потомственный гриот, то есть певец и поэт, аккомпанирующий себе на коре, у целого ряда народов Западной Африки, в том числе и в Сенегале. Как и многие гриоты, Секу Кейта не знаком с нотной записью музыки. Тем не менее, он зарекомендовал себя, как выдающийся исполнитель на коре, объездивший со своим ансамблем пол-мира и известный коллаборациями в области world music со многими знаменитостями: упомяну хотя бы кубинца Омара Сосу. Новый альбом Финч и Кейты SOAR будет выпущен валлийским лейблом bendigedig в апреле 2018 года.
Я не слышал первого альбома дуэта, но, судя по SOAR, кора и арфа сочетаются удивительно гармонично. Мелодичное звучание инструментов заставляет забыть о повседневных проблемах, их серебрянный звук уносит воображение куда-то далеко-далеко – то ли к «Зеленым холмам Африки» (по Хэмингуэю), то ли ко двору кельтского короля Британии Артура в Камелоте. Экспрессивный вокал Кейта в некоторых треках только добавляет динамики звучанию дуэта. Уже первый трек альбома Clarach словно протягивает нить между Уэльсом и Сенегалом – он назван в честь хищной птицы скопы, зимующей обычно в Африке и недавно, после долгого перерыва, обнаруженной в Уэльсе. И еще одна ниточка связи культур: потрясающая композиция Bach to Baisso, где фрагмент Гольдберг-вариаций Баха сплетен с популярной сенегальской мелодией. Как справедливо замечает Секу, возможно, это первый в истории случай исполнения музыки Баха на коре. А вот у композиции Téranga Bah чисто африканские корни, это гимн гостеприимству и дружелюбию африканцев, в названии которого соединены термины из языков волоф и мандинка. 1677(год прихода французов на берега Западной Африки и начало работорговли) и финальная Cofiwich Dryweryn, мой персональный фаворит этого очень ровного и сильного альбома, посвящены драматическим событиям в истории сенегальцев и валлийцев.
Проблема второго альбома характерна для многих коллективов. Как прогрессировать, как «держать планку», заявленную дебютным диском? Для многих эта проблема оказывается неразрешимой. Уверен, для Финч и Кейты такой проблемы просто не существует.
© & (p) 2018 bendigedig
8 tks / 45 mins
(Catrin Finch – harp; Seckou Keita – kora, voc;)
Линк предоставлен Angie Lemon, ARC Music
Леонид АУСКЕРН
стиль этно
автор Леонид АУСКЕРН
страна Великобритания,
Сенегал
музыкальный стиль академическая музыка,
африканская музыка,
кельтская музыка
Расскажи друзьям:
Разные альбомы выпускает белорусский музыкант-импровизатор Виктор Семашко в рамках проекта Fantastic Swimmers, одни из них получают разнообразные конкретные названия, а другие – академически-торжественные Concerto Grosso с порядковым ...
подробнее
Весьма прозрачна аллюзия в названии этого альбома. Конечно, его создатели намекают на Great American Songbook, длинный список американских джазовых стандартов, неисчерпаемый источник вдохновения для джазменов со всего мира. Позвольте, но ...
подробнее
Мексиканский фольклор немыслим без марьячи. Это слово, конечно, имеет перевод с испанского: «уличный певец», но давно уже стало нарицательным и не переводится, как и, к примеру, сомбреро – традиционный головной убор, ...
подробнее
|